杨瀚森被下放至发展联盟进行训练(杨瀚森前往发展联盟接受训练)
你是想确认消息,还是想了解影响/后续安排?
特里:穆帅赢球后会让我们在基地陪孩子,我的孩子们很喜欢他(特里:穆里尼奥每逢取胜都会让球员在基地陪孩子,我的孩子们很喜欢他)
Proposing formatting options
体图:拜仁、药厂等队看上16岁中场艾希霍恩,赫塔要价2000万(德媒体图:拜仁、勒沃库森等队看中16岁中场艾希霍恩,赫塔标价2000万)
Considering cautious communication
鹈鹕教练:琼斯和普尔的恢复进度相似,我们正让他们尽快归队(鹈鹕主帅:琼斯与普尔康复进度接近,我们正全力促成二人尽快回归)
这是条球队伤情进展的快讯。你希望我做什么:改写成新闻稿、生成社媒文案、还是翻译成英文并补充背景?
王曼昱称为国家荣誉要战胜伤痛(王曼昱表示将为国家荣誉克服伤痛)
这是个新闻式标题,语序略紧,可润色。给你几版改写与英文翻译,看看哪种风格更合适:
TA:萨拉赫与当年C罗心境相似,球星和主帅撕破脸注定两败俱伤(TA:萨拉赫境遇如当年C罗,巨星与主帅决裂难有赢家)
要点解读(球星 vs 主帅撕裂的典型博弈):
阿斯:皇马绝不会通过竞价来引援中卫,专注于合同到期的球员(阿斯报:皇马不参与中卫竞价,锁定合同将满球员)
Considering contract strategies
欧冠半场:里奥斯乱战破门,本菲卡暂1-0那不勒斯(欧冠半场战报:里奥斯混战中破门,本菲卡暂以1-0领先那不勒斯)
要不要把这条半场信息扩写成战报/推文/通稿?先给你几版可直接用的文本:
太阳报:B费夺冠面无表情,曼联球迷社媒盛赞他为称职队长(《太阳报》:B费捧杯仍冷面,曼联球迷在社媒齐赞其为合格队长)
Translating and providing context
英超赛场亮点:利物浦逆转曼联,(英超焦点战:利物浦完成逆转击败曼联)
想怎么呈现这场“利物浦逆转曼联”的内容?我可以按你需要快速产出:
